SELSKAPET
 

The Dictionary Connoisseur betyr kvalitet, rask behandling og multikulturell forståelse for alle dine behov innen markedsføring-, multimedia- og reklameoversettelse.

Dine utfordringer er våre

Du får sjelden en ny sjanse til å gjøre et godt inntrykk. Reklame, produktbeskrivelser, kontrakter, brukermanualer, årsrapporter, PR kampanjer; en dårlig oversettelse kan ha alvorlige konsekvenser for alle deler av selskapet ditt - rykte, salg og, i siste instans, omsetning. The Dictionary Connoisseur kan tilby omfattende markedsføringserfaring til alle dine oversettelsesbehov, inklusive redigering, korrigering og korrekturlesning av sluttdokumenter.

Kommunikasjon er essensielt i et konkurransepreget marked, ikke bare for å eksistere, men for å skille seg ut i en jungel av nesten identiske tilbud. Det er nøkkelen til synlighet, både i forhold til navnet ditt og produktene dine. Strukturen på budskapet ditt må utgjøre en forskjell, og vi er her for å hjelpe deg.

Oppgaven multipliseres med antallet målkulturer og -språk. Vi er din partner under oversettelsen av budskapet ditt fra ett språk til et annet, og også fra én kultur til en annen.

Vi benytter oss av tre prinsipper i vårt arbeid: kvalitet, rask behandling og multikulturell forståelse.

Kvalitet først

The Dictionary Connoisseur er synonymt med stolthet over en godt utført jobb. Våre strenge kriterier for valg av oversettere er mer enn et salgstricks; det sikrer best mulig kvalitet på oversettelsen.

Våre oversettere har minimum sju års dokumentert ekspertise innen spesifikke områder. Vi kan tilby en passende språkspesialist innen alle felt du har behov for. Erfaring er det som teller når målet er uslåelige resultater. Vi kommuniserer med deg gjennom hele prosjektets gang for å kunne garantere et prima produkt. Vi arbeider også etter dine kriterier med henhold til tidsfrister, leveranseformat (Word dokument, CD, post). Ditt format vil være vårt format.

Vår metode er å jobbe nært sammen med våre klienter for å oppnå en oversettelse av høyest mulig kvalitet, på en mest mulig økonomisk måte. Dette vil si:

  • Å sikre at dokumentene er laget på en så oversettelsesvennlig måte som mulig fra begynnelsen
  • Å ansette de best egnede kvalifiserte oversetterne og
  • Å bruke de mest effektive verktøyene og metodene i oversettelsesprosessen

Tidsfrister: Vi forstår godt at en oversettelse som leveres senere enn lovet kan ha alvorlige dominoeffekter. Hvis vi binder oss til en tidsfrist, så holder vi oss til den - eller vi kontakter deg i god tid hvis det skulle dukke opp uforutsette problemer.

Multikulturell forståelse:Oversettere jobber bare mot deres eget morsmål, fordi oversettelsen ikke bare avhenger av språklige ferdigheter, men også av kultur. Din oversettelse vil ha fordelen av tidsriktig språkbruk som bare en innfødt profesjonell oversetter kan gi den.

Rask behandling: Du handler hurtig, og det gjør vi også. For alle henvendelser vedrørende infomasjon eller kostnadsoverslag, vennligst fyll ut skjemat i seksjonen bestilling/kostnadsoverslag. Vi skal gjøre vårt beste for å svare innen 24 timer.
 
SELSKAPET | TJENESTER | KVALITETSGARANTI
BESTILLINGSSKJEMA OG HENVENDELSER | KONTAKT OSS